Перевод "Wild Side" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Wild Side (yайлд сайд) :
wˈaɪld sˈaɪd

yайлд сайд транскрипция – 30 результатов перевода

What do you say?
Let's take a walk on the wild side.
Okay, everybody. 6:15. Time to dance.
"то скажите ?
ƒавайте ознакомимс€ с дикой местностью.
ќ . ¬сем. 6:15. ¬рем€ танцевать.
Скопировать
If I say I saw a coyote in the desert, it's because I saw it, but you don't understand. You can't understand it!
- "Wild Side".
- Restaurant, Amsterdam.
Если я говорю, что видел в пустыне койота, значит я его видел, но ты не можешь этого понять, забудь!
- "Дикий Край".
- Ресторан. Амстердам.
Скопировать
Danger?
I walk on the wild side.
I laugh in the face of danger.
Опасности?
Ха! Мне и тут хорошо.
Я смеюсь в лицо опасности!
Скопировать
Now featuring the clean-shaven sounds... of Hooray For Everything.
Take a walk on the wild side!
- ## ## Yeah!
Но сначала послушайте славные звуки песни "Всем ура!"
Эй, дети, побеситесь!
Здесь не важен цвет кожи, все поют!
Скопировать
Well, I don't see anybody giving us a warrant... and I don't see me blowing my pension over this.
Walk on the wild side, Lennie.
If this guy is a victim... we got every right to get up close and personal with the crime scene.
Ну, я не вижу никого, кто дал бы нам ордер... и я не представляю себя, продувающего свою пенсию из-за этого.
Поработаем вне закона, Ленни.
Если этот парень - жертва... мы имеем все права тщательно все осмотреть, особенно место преступления.
Скопировать
I dunno, Amy
Take a walk on the wild side
Trust me
Я не знаю, Эми.
А ты пойди в отрыв.
Доверься мне.
Скопировать
Your Honor, with all due respect, past and present, and without further to-do.
Let me assure this court that I am through walking' on the wild side.
I have been sick with the social ills known in the ghetto but my time in the sterling correctional facilities of Green Haven and Sing Sing has not been in vain.
"так, ваша честь. —о всем должным уважением...
" без дальнейших предисловий... ѕозвольте заверить суд, больше € черными делами не занимаюсь...
Ёто всЄ, что € хотел сказать. " мен€ был... —оциальный недуг, Ќо врем€, проведенное мною в исправительных заведени€х.
Скопировать
They were on the outs.
Ava walked on the wild side while Irina settled down with the husband, the kid.
We checked Sloane's record.
- Они не общались.
Пока Ава вела разгульную жизнь, Ирина остепенилась, вышла замуж, завела детей.
- Мы проверили Слоана по базе.
Скопировать
How could I do it better than Toni or Lou?
"Hey, boy... take a walk on the wild side!"
By my side You will be the one
Как я мог сделать это лучше, чем Тони или Лу?
""Эй, парень, прогуляйся на другую сторону стены!""
Ярмарка месячных Праздник женщин и музыки
Скопировать
Danger...
["WALK ON THE WILD SIDE" BY LOU REED PLAYS ON RADIO] REED [SINGING]: Take a walk on the wild side
Looks like rain.
Опасность...
Прогуляйся по дикой природе Где цветные девушки поют
Похоже, дождь начинается.
Скопировать
No, I'm a pulling-my-penis-out- in-front-of-you-a-phobe.
Let's take a walk on the wild side.
- What's up, baby? - Why are we here?
Нет, я к тому, что покажи мне своей пенис или ты псих.
Прогуляемся по злачным местам.
Что мы здесь делаем?
Скопировать
Keep cape wrath ticking over.
If you change your mind, you wanna let down your pony tail, walk on the wild side, my bar midnight.
How do I feel about being in Meadowlands for a whole year?
Насчёт Мыса гнева держи руку на пульсе.
Если передумаешь, расхочешь крутить хвостом, приходи на волю, в полночь в моём баре.
Как мне целый год пребывания в Медоуленде?
Скопировать
I used to see everything in terms of whether it would piss off my parents.
You like to walk on the wild side!
I just don't want people to think I was dating you to get to her.
Я привыкла делать все назло своим родителям.
Любишь играть с огнем, а?
Я просто не хочу, чтобы люди думали, что я встречаюсь с тобой, назло ей.
Скопировать
you are out of control.
i always knew you had a wild side.
but how can you look at yourself?
Ты теряешь контроль.
Я всегда знала, что у тебя есть дикая сторона.
Но как ты сама можешь смотреть на себя?
Скопировать
Morning, studmuffin.
Enjoy your walk on the wild side?
- How was your dip in the wild blue...pussy?
Доброе утро, казанова.
Ну как тебе прогулка по беспутному кварталу?
- Окунулся в глубокое синее... женщину?
Скопировать
Who?
That's the name I gave to her crazy wild side.
Uh, I thought that was Gengie.
Кем?
Так я назвала свою дикую сторону.
Хм, я думала это Генджи.
Скопировать
-Who, the counselor?
She said you're a good kid but a bit on the wild side.
That a bad thing?
-Кто, советник?
Она сказала - ты хороший парень но немного инфантилен.
Это плохо?
Скопировать
Fucking journalists!
I'm a good kid, but a bit on the wild side.
There's a slight drop in his grades.
Журналисты - уроды!
Я хороший парень но немного инфантилен.
Ну ... Небольшое ухудшение в учебе.
Скопировать
Yeah, sweetie.
Take a walk on the wild side.
I went to a garden party
Да, дорогая.
Добро пожаловать в дикий мир.
Я пошёл на вечеринку в саду
Скопировать
What?
Well, it sounds like this party could be on the wild side, and it is starting very late.
This is so unfair.
-Чтоо?
Ну, Похоже на то, что вечеринка будет дикой, и начнется очень поздно.
- Это так несправедливо.
Скопировать
Bongs did that.
You like to walk on the wild side, huh?
Not anymore.
Кальян для марихуаны это как раз то, что надо
Любишь ходить по острию?
Больше нет
Скопировать
Can I try that?
Coming over to the wild side?
Just curious.
Можно мне попробовать?
Решил перейти на темную сторону?
Просто любопытно.
Скопировать
Seriously, though, you know, this is the oldest and most tragic game in the book!
Lonely housewife meets quite fascinating lesbo to take a wee stroll on the wild side!
You gotta grow some mini cojones - stat!
Серьезно, посуди сама это старая и трагичная книжная история
Одинокая домохозяйка встречает прелестную лесби чтобы сделать вылазку на дикую сторону!
Пора бы тебе уже отрастить себе яйца, немедля!
Скопировать
We'll reassess and reload To hopefully make the convertible cockpit A smoke-free zone.
After the break, kari, grant, and tory Take a treadmill walk on the wild side.
Ready?
Мы все пересмотрим и переделаем, мы надеемся сделать открытую кабину защищенной от дыма.
После перерыва Кери, Грант и Тори найдут дурацкое применение беговой дорожке.
Готов?
Скопировать
201?
I'd like something on the wild side.
- Then I recommend 201.
201 номер?
Мне очень понравились девушки сбоку.
Поэтому я и рекомендую 210 номер.
Скопировать
No way.
because I don't trumpet my indiscretions like you do, doesn't mean I haven't had a little walk on the wild
- You cheated on Rex?
Ни за что.
Только потому, что я не болтаю о моих неосмотрительных поступках, как ты, не означает, что у меня не было легкой интрижки на стороне.
- Ты изменяла Рексу?
Скопировать
I don't do karaoke.
Take a walk on the wild side.
I am so gonna get you back for this.
Я не пою в караоке. Ну же, Эмили.
Сделай шаг в неизведанное.
Ты мне ещё за это заплатишь.
Скопировать
You want a good time, right?
One that walks on the wild side without compromising your principles?
Yeah, that's exactly what I want.
Тебе нужна развлекательная программа, так?
С элементами дикой разнузданности, но не противорещая твоим принципам?
Да, именно это мне и нужно.
Скопировать
Wait a minute. They sold for you?
The others, it was just like a goof, like walk on the wild side, like Truth or Dare.
So where were you when Donny got shot?
Они торговали для тебя?
- Донни да.
Так где ты был, когда в Донни стреляли?
Скопировать
Ouch! Don't touch!
It gives you a wild side.
It's a bit scary.
Не трогай!
Ты даже похож на дикаря.
Я тебя боюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wild Side (yайлд сайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wild Side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлд сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение